10 words that don’t translate into english

Can you find more words that don’t translate into English?
 

 
Pisan Zapra (Malay)
Translation:
The time taken to eat a banana.

Schadenfreude (German)
Translation:
Pleasure resulting from someone else’s pain or misfortune.

Gigil (Filipino)
Translation:
The urge to squeeze or pinch something that is really cute.

Bakku-shan (Japanese)
Translation:
A girl who looks good from behind but not from the front.

Pena ajena (Mexican Spanish)
Translation:
Embarrassment derived from seeing someone else’s humiliation.

Waldeinsamkeit (German)
Translation:
The feeling of being alone in the woods.

Jayus (Indonesian)
Translation:
An unfunny joke told so badly that it becomes funny.

Age-otori (Japanese)
Translation:
To look worse after a haircut.

L’ esprit de l’ escalier (French)
Translation:
Thinking of a witty comeback when it’s too late to deliver it.

Backpfeifengesicht (German)
Translation:
A face badly in need of a fist.

 

Advertisements

About benvitalis

math grad - Interest: Number theory
This entry was posted in Culture and tagged . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s